No exact translation found for إسقاطات عمودية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic إسقاطات عمودية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • (iii) Methods of development of photogrammetry networks; digital evaluation model (DEM) production technology; comparative characteristics of methods for rectification and ortho transformation of images, mosaics of digital images; and three-dimensional (3D)-technologies;
    `3` أساليب استحداث شبكات المسح التصويري، وتكنولوجيا إنتاج نماذج التقييم الرقمية للارتفاعات الأرضية؛ والخصائص المقارنة لأساليب تقويم الصور وتحويلها إلى صور ذات إسقاط عمودي، والصور الفسيفسائية الرقمية؛ وتكنولوجيات التصوير المجسم؛
  • A helicopter carrying Kazakh peacekeepers had been shot down, and the Deputy Minister of Internal Affairs of Kazakhstan had been among the dead.
    وأنه جرى إسقاط طائرة عمودية تحمل عاملين كازاخستانيين في مجال حفظ السلام، وكان نائب وزير داخلية كازاخستان ضمن القتلى.
  • The number of international Professional posts will increase by three (all at headquarters), and General Service posts will increase by nine (all at UNICEF field offices).
    (أ) وفقا للفقرة 2 مــن مقــرر المجلس التنفيذي 2002/6، تعكس الميزانية المعتمدة الإسقاطات الدنيا (العمود 1، الجدول 7 من الوثيقة E/ICEF/2002/AB/L.3).
  • The shooting down of the IDF helicopter may have led to retribution in the form of cluster bombs used in the last three days of the conflict.
    وقد يكون إسقاط الطائرة العمودية التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد أدى إلى رد اتخذ شكل إلقاء القنابل العنقودية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع.
  • In order to more clearly show the effect of the new visitor experience's implementation, the projections under columns B and C are based on the costs of the biennium 2000-2001 and have not been adjusted to take into account future cost inflation.
    ولزيادة توضيح الآثار التي ستنجم عن تنفيذ تجربة الزوار، فإن الإسقاطات في العمودين باء وجيم تستند إلى تكاليف فترة السنتين 2000-2001 ولم تعدل لتأخذ في الاعتبار تضخم التكاليف في المستقبل.
  • The projections under columns B and C are based on the costs of the biennium 2000-2001 and have not been adjusted to take into account future cost inflation.
    وتستند الإسقاطات الواردة في العمودين باء وجيم إلى نفقات فترة السنتين 2000-2001 ولم تعدل لتأخذ في الاعتبار تضخم التكاليف في المستقبل.
  • I urge both sides to ensure the safety of UNOMIG at all times and to identify and bring to justice the perpetrators of criminal acts, including those responsible for the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998, the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori Valley in October 2001 and the various hostage-taking incidents.
    وأحث الجانبين معا على كفالة سلامة البعثة في جميع الأوقات، وتحديد مقترفي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، ومنهم الأشخاص المتورطون في الكمين الذي نُصب لحافلة البعثة في سوخومي في أيلول/ سبتمبر 1998، وإسقاط طائرة عمودية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/ أكتوبر 2001 وفي مختلف حوادث احتجاز الرهائن.
  • Indeed, while under the Moscow Agreement the mandate of United Nations military observers covers the monitoring of the zone of conflict, its coastal waters and airspace, as well as the Kodori Valley, since the downing of a UNOMIG helicopter over the valley in 2001 the Mission has been restricted to foot and vehicular patrols, as mentioned above, with their inherent limitations.
    وفي الواقع، مع أن ولاية المراقبين العسكريين للأمم المتحدة المحددة في إطار اتفاق موسكو تغطي عملية رصد منطقة الصراع ومياهها الساحلية ومجالها الجوي إضافة إلى وادي كودوري، فإن البعثة منذ إسقاط طائرة عمودية تابعة لها في الوادي في عام 2001، اقتصرت على دوريات المشاة الراجلة والدوريات الراكبة على النحو المشار إليه أعلاه مع القيود الملازمة لذلك.